Eurípides retórico: estudo e tradução do agón lógon de Etéocles e Polinices (As Fenícias, 443-637)
Contenu principal de l'article
Résumé
Apresento a tradução da segunda parte do primeiro episódio da peça As Fenícias de Eurípides feita de acordo com texto grego estabelecido por Mastronarde (1994). Esta parte da tragédia mostra como Eurípides pode ser entendido como um tragediógrafo retórico. Mostro em uma breve apresentação como o pensamento sofístico da época influenciou a composição da trama da peça, argumentando, contudo, que o poeta não fez dele elemento decisivo para o desfecho da ação dramática
##plugins.themes.bootstrap3.displayStats.downloads##
##plugins.themes.bootstrap3.displayStats.noStats##
Details de l'article
Rubrique
Artigos
O autor compromete-se a submeter apenas material inédito, ciente das cláusulas existentes na Lei nº 9.610/98 (Lei do Direito Autoral - LDA).
Comment citer
Eurípides retórico: : estudo e tradução do agón lógon de Etéocles e Polinices (As Fenícias, 443-637). Alétheia - Estudos sobre Antiguidade e Medievo , [S. l.], v. 1, n. 1, 2019. Disponível em: https://periodicos.unipampa.edu.br/index.php/Aletheia/article/view/111. Acesso em: 24 avr. 2026.