Eurípides retórico: estudo e tradução do agón lógon de Etéocles e Polinices (As Fenícias, 443-637)

Contenido principal del artículo

Waldir Moreira de Sousa Jr.

Resumen

Apresento a tradução da segunda parte do primeiro episódio da peça As Fenícias de Eurípides feita de acordo com texto grego estabelecido por Mastronarde (1994). Esta parte da tragédia mostra como Eurípides pode ser entendido como um tragediógrafo retórico. Mostro em uma breve apresentação como o pensamento sofístico da época influenciou a composição da trama da peça, argumentando, contudo, que o poeta não fez dele elemento decisivo para o desfecho da ação dramática

##plugins.themes.bootstrap3.displayStats.downloads##

##plugins.themes.bootstrap3.displayStats.noStats##

Detalles del artículo

Sección

Artigos

Cómo citar

Eurípides retórico: : estudo e tradução do agón lógon de Etéocles e Polinices (As Fenícias, 443-637). Alétheia - Estudos sobre Antiguidade e Medievo , [S. l.], v. 1, n. 1, 2019. Disponível em: https://periodicos.unipampa.edu.br/index.php/Aletheia/article/view/111. Acesso em: 24 apr. 2026.