Tradução Obra Linguística Da Língua Francesa Para A Língua Portuguesa: Estratégias Semânticas E Pragmáticas Em Análise
Palavras-chave:
Linguística, enunciação, tradução, língua, francesa-língua, portuguesaResumo
Este trabalho visa apresentar o processo de tradução de obra de caráter interdisciplinar (Linguística e Psicologia) da língua francesa à língua portuguesa. Tal tradução tem como objetivo ampliar a difusão da linguística francesa no Brasil. A obra em tradução, intitulada La langage et la pensée (1924), de Henri Delacroix, é referência pertinente aos estudos da Linguística da Enunciação, área da Linguística em expansão no Brasil desde a década de 90. Já foi obtida a licença de tradução junto à Biblioteca Nacional da França (BNF) e pretende-se pleitear a publicação da tradução em editora universitária nacional. No presente momento, foi concluída a primeira versão da tradução. O objetivo deste trabalho é catalogar e reconhecer as estratégias semânticas e pragmáticas (Pezzini, 2005) empregadas até o momento, de forma a qualificar o processo de tradução. Para o reconhecimento das estratégias semânticas e pragmáticas, será considerado o arquivo de Dúvidas (possuindo no total 69 dúvidas) que foi utilizado durante o ano de 2012 para coletar e discutir palavras ou ideias de difícil tradução. Observou-se um forte predomínio da estratégia semântica da sinonímia e, em segundo lugar, da hiperonímia/homonímia e uma fraca presença de estratégias pragmáticas. Tal resultado indica, por um lado, que somos tradutores iniciantes e nos sentimos pouco habilitados a utilizar uma ampla gama de estratégias tradutórias, e, por outro lado, que damos preferência por uma tradução semântica em detrimento de uma tradução comunicativa (Barbosa, 2005), tendo em vista a função informativa que pretendemos imprimir à tradução da obra linguística. Por ora, concluímos que é necessária uma revisão da tradução e maior aprofundamento das leituras teóricas sobre tradução de forma a qualificar o trabalho realizado.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Publicado
2020-02-14
Edição
Seção
Artigos
Como Citar
Tradução Obra Linguística Da Língua Francesa Para A Língua Portuguesa: Estratégias Semânticas E Pragmáticas Em Análise. Anais do Salão Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão, [S. l.], v. 5, n. 1, 2020. Disponível em: https://periodicos.unipampa.edu.br/index.php/SIEPE/article/view/65148. Acesso em: 15 maio. 2026.